Том 5 - Страница 195


К оглавлению

195

4

«Заразился глупостью Лефорта». — Ф. Я. Лефорт (1656–1699) — известный сподвижник Петра I. Пользуясь большим влиянием при дворе, Лефорт не вмешивался, однако, в дела управления и своим бескорыстием выгодно отличался от А. Д. Меншикова, M. П. Гагарина и других приближенных царя.

5

Бирон, Эрнст Иоганн (1690–1772) — временщик, фаворит императрицы Анны Ивановны (1730–1740). Установил засилье немецких дворян в управлении страной и режим жесточайшего террора к недовольным его политикой.

6

Он в случае не был…— то есть не был в милости у начальства, в силе, любимцем или наперсником.

7

Мария Федоровна (1759–1828) — императрица, жена Павла I.

8

…ни с графом Валерианом, ни с князем Платоном домами знаком не был…— Братья В. А. Зубов (1771–1804) и П. А. Зубов (1767–1822) — последние фавориты Екатерины II, сменившие Потемкина. Они занимали высокие военные и государственные должности, бесконтрольно распоряжались казенными суммами. Зубовы отличались крайне низкими моральными качествами, были властолюбивы и высокомерны. При дворе все перед ними раболепствовали и пресмыкались.

9

Куртаг (от франц. cour — двор, и нем. Tag — день) — приемный день при дворе.

10

Регалии — знаки отличия, ордена.

11

Авантажна (от франц. avantageuse) красива, видна собой.

12

…портрет, работы известного Лампи. — И. Б. Лампи-старший (1751–1830) — известный австрийский портретист, любимец венского двора и знати. В 1792–1798 годах работал в Петербурге.

13

…майорат и… земли из старых отписных имений…— Майорат — имение, а также право старшего в роде быть единым наследником недвижимого имения. Отписные имения — имения, отобранные в казну по указу, по приговору, за долги и т. д.

14

…возвращенный морем перстень. — Как передает греческий историк Геродот (V век до н. э.), Поликрат, тиран Самосский, желая принести дар богам, бросил в море перстень. Его проглотила рыба, которою выловили рыбаки, и с нею перстень был возвращен владельцу. Вскоре за этим событием последовала смерть Поликрата: он был предательски захвачен персидским царем и предан жестокой казни. Этот рассказ лег в основу баллады Шиллера «Перстень Поликрата», переведенной В. А. Жуковским.

15

…в угождение императрице… записать в институт…— После смерти Екатерины II (1796) заведование женскими учебными заведениями (Смольный институт и др.) перешло к жене Павла I — императрице Марии Федоровне. В основу женского образования ею был положен сословный принцип. Ока учреждала учебные заведения с точно ограниченным курсом учения и особым устройством. В «состав благородного воспитания» на первое место выдвигалось знание французского языка, танцы и хорошие манеры.

16

Стень (древнерусск.) — боль, скорбь, кручина (от слова стенать).

17

Помпадур — особый вид кушетки, получивший свое название по имени маркизы Помпадур (1721–1764), фаворитки Людовика XV.

18

Туес — круглая коробка из бересты с тугою крышкою и со скобкой или дужкой на ней.

19

Ктитор — церковный староста.

20

«Дар напрасный, дар случайный» — первая строка стихотворения Пушкина 1828 года.

21

Талагай — шатун, сторонний, чужой мужик.

22

…я за сиротство и в солдаты отдан. — Рекрутская повинность, 25-летняя служба в армии, являлась тяжелым бедствием для народа. Нередко в солдаты сдавалась сироты, часто — специально выращенный миром мальчик-сирота.

23

Субординация (от лат. — sub — под и ordinatio — приведение в порядок) — система строгого служебного подчинения младших старшим.

24

Однодворцы — одна из категорий государственных крестьян, имевших свое небольшое хозяйство, а иногда и крепостных работников.

25

Месячина — определенное содержание пищею дворовых, выделяемое помещиком помесячно.

26

Точно волшебный Фавна…— Фавн (лат. Faunus) — в римской мифологии бог лесов и полей, покровитель пасущихся в них стад.

27

…сладости слез Петрова покаяния — По евангельскому сказанию, апостол Петр трижды отрекся от Христа, затем покаялся и продолжал его дело.

28

Таранта — говоруха, болтушка, тараторка.

29

…задорную корочку — в смысле негладкую, растрескавшуюся (от слова задорина).

30

Поповка — место у церкви, где живет церковный причт.

31

Аттенция (франц. attention) — внимание.

32

Савонарола (1452–1498) — суровый обличитель богатства и праздности, пламенный итальянский проповедник, религиозно-политический реформатор во Флоренции, монах-доминиканец. По приказанию римского папы он был схвачен, подвергнут пытке и как еретик сожжен на костре.

33

Манкировать (франц. manquer) — пренебрегать, относиться без должного почтения.

34

Обыденкой — в течение одного дня.

35

…семинаристы, благодаря Сперанскому, были в моде…— Сперанский M. M. (1772–1839), видный государственный деятель первой половины XIX века, был сыном священника. Окончил семинарию и затем духовную академию.

36

…которого она притравила, как Диана Актеона. — Актеон, по античной мифологии, — охотник, превращенный богиней Дианой, которую он увидел нагой во время купания, в оленя и растерзанный своими же собственными собаками.

195