Том 5 - Страница 207


К оглавлению

207

258

Эспаньолетка — особая форма бороды в виде суживающегося клина.

259

«суть бо кияне льстива даже до сего дне…» — так как киевляне остаются льстивыми даже до сегодняшнего дня, — цитата из «Повести временных лет».

260

Цукерня (укр.) — кондитерская.

261

Улисс — латинское название Одиссея, героя греческого эпоса.

262

Пароксизм (греч.) — острый припадок, приступ болезни.

263

…смягнущими губами — сухими, воспаленными (от древнерусск. слова смага — жар, пыл, огонь).

264

Кволый (квелый) — хилый, слабый, болезненный.

265

Филейное вязанье (от франц. filer) — вязанная сеткою работа, ячеистое вязанье.

266

Фамусовские черты. — Фамусов — герой комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова, тип вельможи-консерватора и бюрократа.

267

Фриз — толстая, ворсистая байка, материя.

268

Фолиант (лат.) — книга форматом в пол-листа; вообще толстая книга большого формата.

269

…о суде над Сократом. — Сократу было предъявлено обвинение в неуважении богов государственной религии и развращении юношества. Он был приговорен к смертной казни. Друзья предлагали ему бежать из Афин, но он отказался и умер, приняв яд. О поведении Сократа на суде рассказывается в «Апологии» Платона и «Апологии» Ксенофонта. Пребывание знаменитого философа Греции в темнице и его предсмертные беседы описаны в диалоге Платона «Федон».

270

…где бы или государь философствовал, или… философ царствовал. — Эти мучительные размышления молодого Праотцева показывают, что он с Альтанским изучал наряду с античной философией (взгляды Платона на общество) и новейшую философию — взгляды французских материалистов XVIII века. Французские просветители все изменения общественной жизни объясняли идейными мотивами. «Мнения правят миром» — заявляли они и считали возможным основать в обществе «царство разума и вечной справедливости» (Энгельс).

271

Кочь — повозка.

272

Чепурной — суетный, склонный к щегольству.

273

…у него натура похожа на придорожную землю в притче — то есть неглубокая, из сердца такого человека легко уносится то, во что он уверовал (евангелие от Луки, гл. VIII, 5 и 12)

274

Штрипка (нем) — подвязка под штаниной.

275

Фактотум (от лат fac totum — делай все) — человек, беспрекословно исполняющий чьи-либо поручения, иронически — вмешивающийся во все, сующий всюду нос.

276

Ганимед — по греческой мифологии — сын царя Трои, похищенный из за необыкновенной своей красоты богами на небо, где сделался виночерпием и любимцем Зевса.

277

Фортель (нем.) — здесь фокус, проделка.

278

«Каменный гость» — трагедия А. С. Пушкина (1830).

279

Апеллесом или Праксителем — Апеллес (IV в. до н. э.) — один из знаменитейших живописцев древности, картины которого отличались тщательностью исполнения, одухотворенностью и прелестью изображаемого. Самой знаменитой считалась его картина, изображавшая Афродиту Анадиомену. — Пракситель — древнегреческий скульптор IV в. до н. э. Наибольшею славою пользовалась Афродита, изваянная им для города Книда. По отзыву древних, эта статуя представляла собою идеал красоты и отличалась благородством, изяществом, страстною и в то же время девственною грацией. Пракситель любил преимущественно изображать нежное юное тело, одухотворенное любовной страстью.

280

Амфоры — большие кувшины из обожженной глины, употреблявшиеся у греков и римлян для хранения жидкостей, особенно вина. Служили также и для хранения пепла.

281

Рафаэль Санти (1483–1520) — знаменитый итальянский художник эпохи Возрождения.

282

…таких-то Лурлей — русалок (от нем. Лорелей).

283

Потягом — ремнем.

284

Мастихин (греч.) — нож для снятия красок на палитре.

285

Атанде-с (франц.) — здесь позвольте, подождите.

286

«Прелестный уголок» — цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (гл. II, 1).

287

Удолье — низменность под уступом, речная долина, ложбина.

288

Камлот — суровая шерстяная ткань.

289

Субочь — набок.

290

…в пределах земных все земное — цитата из стихотворения Е. А. Баратынского «На смерть Гете» (1833).

291

Цитра — музыкальный инструмент, похожий на гитару, с металлическими струнами.

292

…из старой гугенотской библии — то есть библии, переведенной на французский язык в XVI веке. Такие переводы во Франции являлись оружием в руках религиозных партий в их борьбе с католической римской церковью, особенно во времена Реформации — религиозного движения во второй половине XVI века (католики приверженцев этого движения называли гугенотами). Внимание Лескова к движению гугенотов, видимо, связано с интересом к работам киевского профессора И. В. Лучицкого, автора ценных исследований «Феодальная аристократия и кальвинисты во Франции» (Киев, 1871) и «Католическая лига и кальвинисты во Франции» (Киев, 1877). В 1888 году в Киеве вышла книга В. Клячина «Политические собрания и политическая организация кальвинистов во Франции в XVI веке».

293

Престарелый архиепископ — Нил (Исакович, 1799–1874), архиепископ иркутский, затем ярославский, автор исследования «Буддизм, рассматриваемый в отношении к последователям его, обитающим в Сибири» (СПб., 1858) и «Путевых записок» (Ярославль, 1874). На связь рассказа «На краю света» с именем архиепископа Нила Лесков указывает в предисловии к очерку «Владычный суд. Быль»: «Я не вижу более надобности скрывать, что архиерей, из воспоминаний которого составлен этот рассказ, есть не кто иной, как недавно скончавшийся архиепископ ярославский, высокопреосвященный Нил, который сам рассказывал это бывшее с ним происшествие поныне здравствующему и живущему здесь в Петербурге почтенному и всякого доверия достойному лицу В. А. К<окоре>ву. В. А. К<окоре>в сообщил этот случай мне» (см. том 6 наст. изд.). О взаимоотношениях Лескова с В. А. Кокоревым (1817–1889), бывшим откупщиком, крупным финансистом, основателем «Волжско-Камского банка», см. А. Лесков, Жизнь Николая Лескова, стр. 303–307.

207